11 de junho de 2015

Os mangás shoujo favoritos de dubladores masculinos no Yahoo Book Store

Faz um tempo que postamos uma notícia falando sobre uma feira de mangás de quatro editoras do Japão, quem quiser ler clique AQUI. Neste post vamos mostrar uma das listas de mangás que estão disponíveis no site do Yahoo Book Store.
A lista tem o tema "Dubladores masculinos: Quais mangás shoujo mais gostam". São nove dubladores, suas listas de mangás shoujo favoritos e alguns deles com suas opiniões sobre a obra. Confiram abaixo.


Dublador 1: Takuya Eguchi 
Experiência com dublagem Shoujo/josei: Takeo de Ore Monogatari

Mangás escolhidos por Eguchi:


Kero kero chime
Autora: Maguro Fujita
Comentário de Eguchi: "Me apaixonei pela heroína Minori. Comprei o mangá e também a Ribon (risos). Claro que gosto muito do anime!"



Fruits Basket
Autora: Natsuki Takaya
Comentário de Eguchi: "Eu fiquei vidrado. Me diverti lendo e vendo o anime junto."



Full Moon wo sagashite
Autora: Arina Tanemura
Comentário de Eguchi: "Eu era fascinado nos personagens escritos pela Tanemura Sensei como nos mangás I-O-N e Kamikaze Kaitou Jeanne."


______________******_____________



Dublador 2: Nobuhiko Okamoto
Experiência com dublagem Shoujo/josei: Tomoe de Kamisama Hajimemashita, Shin-ah de Akatsuki no Yona, Usui de Kaichou wa maid sama

Mangás escolhidos por Okamoto:


Akazukin Chacha
Autora: Min Ayahana



Akatsuki no Yona
Autora: Miho Kusanagi



Kaichou wa maid Sama
Autora: Hiro Fujiwara
Comentário de Okamoto: "Li esse mangá bem na época em que estava com alvo na carreira de dublador. Eu usei como material de estudo de atuação de um homem atraente, mas não imaginei que acabaria realmente atuando no anime, senti que foi o destino."



Kodomo no Omocha
Autora: Miho Obana
Comentário de Okamoto: "Eu li o mangá e vi o anime quando criança, achava o Hayama (Akito) boa pinta e fantasiei pensando que "se eu for como ele eu serei popular entre as garotas?" Quando tinha histórias de teste de coragem eu fantasiava novamente pensando que 'eu poderia ter um desenvolvimento assim com a garota que eu gostar...' "



Shitsuren chocolatier
Autora: Setona Mizushiro
Comentário de Okamoto: "No começo comprei o mangá achando que teria bastante histórias sobre chocolate, mas depois que vi que tinha um desenvolvimento expressivo passei a ler. O protagonista Souta é muito real, pensei se conseguiria seguir as falas ou ter a sorte de dar uma resposta sem problemas. Entendi que a maneira de pensar está no alcance das minha mãos e não sei porque tive vontade de pedir desculpas."


Hime Chan no Ribon
Autora: Megumi Mizusawa



Marmalade Boy
Autora: Wataru Yoshizumi


Yumeiro patissiere
Autora: Natsumi Matsumoto



______________******_____________



Dublador 3: Daisuke Kishio
Experiência com dublagem Shoujo/josei: Kurama de Kamisama Hajimemashita, Yunoki de Kiniro no Corda, Kaname de Vampire Knight, Hiro de Aikatsu

Mangá escolhido por Okamoto:


Boku no chikyuu wo mamotte
Autora: Saki Hiwatari
Comentário de Kishio: "Uma obra que fala de Metempsicose (termo genérico para transmigração ou teoria da transmigração da alma, de um corpo para outro, seja este do mesmo tipo de ser vivo ou não - by Wikipedia). Mas também lembra fantasia e descreve de forma profunda as relações humanas, então compensa muito a leitura."


______________******_____________



Dublador 4: Yuusuke Kobayashi
Experiência com dublagem Shoujo/josei: Soo Won de Akatsuki no Yona

Mangás escolhidos por Kobayashi:


Akachan To Boku
Autora: Marimo Ragawa
Comentário de Kobayashi: "Esse mangá me trás um sentimento de nostalgia!"



Akatsuki no Yona
Autora: Miho Kusanagi
Comentário de Kobayashi: "Tem uma história magnífica e os personagens são atraentes."



Basara
Autora: Yumi Tamura
Comentário de Kobayashi: "os dois não se conhecem, mas se atraem pela identidade um do outro e isso é meio que doloroso."


______________******_____________



Dublador 5: Nobunaga Shimazaki
Experiência com dublagem Shoujo/josei: Livius de Soredemo Sekai wa Utsukushii, Makoto Sunakawa de Ore Monogatari, Takeshi Nakanishi de Sukitte ii na yo)

Mangás escolhidos por Nobunaga:


Otomen
Autora: Aya Kanno



Ore Monogatari
Autoras: Aruko (ilustração) e Kazune Kuwahara (roteiro)
Comentário de Shimazaki: "É a primeira vez que vejo um protagonista de mangá shoujo tão áspero e foi bem impactante! Mas esse protagonista é muito boa pinta!"



Gakuen Alice
Autora: Tachibana Higuchi



Sukitte ii na yo
Autora: Kanae Hazuki



Soredemo Sekai wa utsukushii
Autora: Dai Shiina
Comentário de Shimazaki: "Um mangá de fantasia sobre o caminho da realeza empolga muito e a sensação de se ler é ótima."



Hanazakari no kimitachi e
Autora: Hisaya Nakajo


______________******_____________



Dublador 6: Hiro Shimono
Experiência com dublagem Shoujo/josei: Yatori de Kamisama Hajimemashita, Zeno de Akatsuki no Yona, Shou Kurusu de Uta no Prince Sama

Mangás escolhidos por Shimono:


Kimi no koto suki nanda
Autora: Fumiko Tanikawa
Comentário de Shimono: "Esse mangá teve grande influência na minha época da puberdade. Eu queria um amor como esse."



Fruits Basket
Autora: Natsuki Takaya
Comentário de Shimono: "Gostei da comédia do primeiro semestre e do final e também da parte séria do mangá, o final teve ótimo fechamento."



Massugu ni ikou
Autora: Kira
Comentário de Shimono: "O padrão de amor dos personagens é bom, mas eu gostei mesmo foi das trocas de gestos e palavras da Hanako e do Mametarou."


______________******_____________



Dublador 7: Junichi Suwabe 
Experiência com dublagem Shoujo/josei: Akura Ou e Kirihito de Kamisama Hajimemashita, Jae ha de Akatsuki no Yona, Ren Jinguuji de Uta no Prince Sama, Kyousuke Takakura de Nana, Maity Sensei de Lovely Complex.

Mangás escolhidos por Suwabe:


Garasu no Kamen
Autora: Suzue Miuchi
Comentário de Suwabe: "Acho que não há outra obra que transmita a diversão e o medo da carreira artística como essa, não é? Se for escolher entre as duas protagonistas fico eu mesmo de sucessor (risos)."



Doubutsu no oishasan
Autora: Noriko Sassaki
Comentário de Suwabe: "Chobi é bonitinho! E também a maneira como o coração dos animais foi escrito com excelência. A distância entre as pessoas foi expressada primorosamente."



Yuukan Club
Autora: Yukari Ichijo
Comentário de Suwabe: "Um nível de entretenimento que qualquer um pode reconhecer! Eu curto muito as cenas com estilo histórias de fantasmas."


______________******_____________



Dublador 8: Tomoaki Maeno
Experiência com dublagem Shoujo/josei: Hak de Akatsuki no Yona, Kai Takemura de Sukitte iinayo, Camus de Uta no Prince Sama

Mangás escolhidos por Maeno:


Akatsuki no Yona
Autora: Miho Kusanagi



Crazy For You
Autora: Karuho Shiina (mesma autora de Kimi Ni Todoke)
Comentário de Maeno: "Os personagens masculinos são caras bons demais e eu admirava. Na época eu pensei fortemente que gostaria de ser como o Akahoshi."



Kodomo no Omocha
Autora: Miho Obana
Comentário de Maeno: "Minha irmã quem cedeu esse mangá, o qual tem uma protagonista alegre que se desenvolve no mundo dos famosos e vai passando por treinamentos, me emocionou bastante."



Sweet 10
Autora: Yukari Koyama
Comentário de Maeno: "Encontrei esse mangá no cabeleireiro ao qual eu freqüentava na minha cidade e ele me atraiu muito. Enquanto lia ficava no suspense, e mesmo na visão dos homens esse mangá prende bastante."



Sukitte ii na yo
Autora: Kanae Hazuki


______________******_____________



Dublador: Masakazu Morita
Experiência com dublagem Shoujo/josei: Kazuki Hihara de Kiniro no Corda, Kija de Akatsuki no Yona)

Mangás escolhidos por Morita:


Yuukan Club
Autora: Yukari Ichijo
Comentário do Morita: "Essa é uma história sem precedentes de celebridades, não, grandes celebridades, e é muito divertido."



Youki Hiden
Autora: Suzue Miuchi
Comentário de Morita: "Eu li esse mangá com minha irmã mais velha e lembro que tinha medo. Tinha medo mas lia mesmo assim. Quando vou pegar o trem na linha de Ginza ainda hoje eu fico meio receoso."


Rashanu!
Autora: Mineo Maya
Comentário de Morita: "Li quase todos os mangás da Maya Sensei, mas esse tinha uma atração estranha. Ele se tornou mania pra mim."


O que acharam dos mangás escolhidos? Tem muitos antigos e uns que nunca ouvi falar! Algumas histórias dos dubladores estão muito interessantes.

O Site do Yahoo está lançando várias enquetes toda semana sobre vários assuntos. Mais uma grande enquete irá ser revelada ainda nesse mês, fiquem ligados no blog.

Fonte: Yahoo Book Store

Nenhum comentário:

Postar um comentário